Well, yesterday’s Hash turned out to be almost as boring as the stuff I post here at LTG. I guess you could call it an urban trail seeing as how we never left the pavement. To be fair, it was an excellent rainy day hike. Except it didn’t rain. There was lots of grousing both during and after the Hash about the lack of any challenge–it was just 5.5 kilometers of level ground street walking. A couple of guys said “fuck this” halfway through and took a path up into the mountains. I was a little tempted but opted to stay the course out of respect for the Hare. Honestly, the worst part for me was that almost all of yesterday’s trail was exactly what I had walked that morning. And it was boring the first time!
On the bright side, Pubic Head and I will be the Hares next week. We will be reprising the trail that got washed away last month. And compared to what we did yesterday our walk will seem challenging and fun. At least I hope so!
And that’s about it. Oh, and we drank us some beers too.
Next week’s Hash will be much better. I can personally guarantee it. Unless it rains.
Melody:ย The Mickey Mouse Club Lyrics:ย S-H-I, T-T-Y T-R-A-I-L Shitty trail (It sucked!) Shitty trail (Totally fucked!) I’d rather sit here And drink my beer Than run your shitty trail
S-H-I, T-T-Y T-R-A-I-L
5 thoughts on “Rinse and repeat”
Sounds as if you did a Kevin-style trail, then: pretty much level, and mostly/totally on asphalt. May your next trail be more entertaining!
I take it there is a lesson in your comment. Comma after trail, then colon, followed by the supporting statement to your first point. Or am I reading too much into it? ๐
Yeah, I was only writing a self-deprecating comment about the wussiness of flat trails. But, sure, if we want to get technical: the colon means “list or explanation to follow,” and the word “then” often takes a comma before it:
All right, then.
First do X, then do Y.
(etc.)
Examples of the colon preceding an explanation:
She knew what she was doing: twenty years of hard fighting had made her an expert.
My thirst for blood is infinite: I am Dracula.
So when the colon precedes a list, it’s like saying “to wit,” and when the colon precedes an explanation, it’s like saying “for” or “because.”
The colon is often optional and can be replaced by a semicolon in compound sentences (i.e., sentences with two independent clauses), but there will be a change in nuance:
Koreans are a tough people: they’ve endured many foreign occupations. (2nd clause explains the first)
(or) Koreans are a tough people; they’ve endured many foreign occupations. (2nd clause = one related idea merely following another)
Hot Zone donโt serve food themselves or are they happy to accept people eating outside food based on the money they make on the beer?
Kevin, so it seems, against all odds, that I was mostly correct in my assessment. It is often said ’tis better to be lucky than good; and it is good to be lucky as well! I appreciate the lesson!
Thirsty, you are correct that Hot Zone does not serve food (just some bar snacks like jerky). They make money on alcohol of course, but that also have arguably the best lineup of dancing girls in town. ๐
Sounds as if you did a Kevin-style trail, then: pretty much level, and mostly/totally on asphalt. May your next trail be more entertaining!
I take it there is a lesson in your comment. Comma after trail, then colon, followed by the supporting statement to your first point. Or am I reading too much into it? ๐
Yeah, I was only writing a self-deprecating comment about the wussiness of flat trails. But, sure, if we want to get technical: the colon means “list or explanation to follow,” and the word “then” often takes a comma before it:
All right, then.
First do X, then do Y.
(etc.)
Examples of the colon preceding an explanation:
She knew what she was doing: twenty years of hard fighting had made her an expert.
My thirst for blood is infinite: I am Dracula.
So when the colon precedes a list, it’s like saying “to wit,” and when the colon precedes an explanation, it’s like saying “for” or “because.”
The colon is often optional and can be replaced by a semicolon in compound sentences (i.e., sentences with two independent clauses), but there will be a change in nuance:
Koreans are a tough people: they’ve endured many foreign occupations. (2nd clause explains the first)
(or) Koreans are a tough people; they’ve endured many foreign occupations. (2nd clause = one related idea merely following another)
Hot Zone donโt serve food themselves or are they happy to accept people eating outside food based on the money they make on the beer?
Kevin, so it seems, against all odds, that I was mostly correct in my assessment. It is often said ’tis better to be lucky than good; and it is good to be lucky as well! I appreciate the lesson!
Thirsty, you are correct that Hot Zone does not serve food (just some bar snacks like jerky). They make money on alcohol of course, but that also have arguably the best lineup of dancing girls in town. ๐